第14章 一个名字,一首诗词
A+ A-

  “这个名字,李老你觉得如何。”

  评委席上,林思平看向李老,有些疑惑的询问。

  刚刚看过背景故事的他,看出了残月之肃的意义,但厄斐琉斯的意义,却没有看出来。

  “称号上倒是能看出为何叫残月之肃,不过名字上为何叫厄斐琉斯,我也不太清楚。”

  李老摇摇头。

  和林思平一样,他并没有看出厄斐琉斯这个名字有什么特别的。

  “连李老都不了解吗?看来还是要等苏逸翻译结束后问问他了。”

  林思平有些无奈。

  身为一个评委,结果连一点东西都看不出来,还要去问选手。

  这简直就是一个巨大的失败啊。

  .................

  “其实名字而已嘛,估计没什么特别的,称号把那个意义写出来就行了。”

  “对啊,就像我们现实一样,名字谁会去想其中意义啊,只有称号才会根据个人情况来制定。”

  “评委都被苏神给整魔怔了,哈哈哈。”

  ...

  看着评委们因为一个名字疑惑不解的样子,观众们都有些忍俊不禁。

  就在众人议论着的时候,苏逸也在继续着自己的翻译。

  被动:英文,THE HITMAN AND THE SEER。

  翻译:杀手与先知。

  苏逸:传知者与先知者。

  在看到苏逸翻译出来的一瞬间,评委席上的两个资深翻译瞬间就炸锅了。

  尤其是李老,他愣愣的看着苏逸刚刚翻译出来的东西,呼吸都有些急促起来。

  “好!好!好!”

  连续说了三声好,他这才平稳了一下呼吸。

  “额,李老,这其中是蕴含着什么深意吗?传知者与先知者,感觉没什么特别的吧。”

  看着李老这个夸张的模样,余霜不由得愣了愣,随即发问。

  就连一群观众也都是有些疑惑,是什么让一个资深翻译泰斗如此激动。

  “这个被动名字自然不会让我激动,我真正激动的,是他对这个英雄的武器名字翻译。”

  李老解释道。

  “武器名字?”

  听着李老的话语,所有人都忍不住将视线重新转移到苏逸身上。

  此刻,他正在为厄斐琉斯的五把武器进行名字翻译。

  而那名字是:

  通碧(步枪),断魄(短镰枪),坠明(加农炮),莹焰(喷火器),折镜(飞轮刃)。

  “这名字,好像是有些东西啊,比原来那个翻译好听多了。”

  “是啊,古风古色,一看就很有苏逸的特点,不过这又有什么好激动的。”

  “不对啊,这样好听是好听,但与皎月教派有什么关联吗?原版的翻译名字,月影步枪(步枪),月镰枪刃(短镰枪),月陨重炮(加农炮),炽夜月焰(喷火器),月曲终章(飞轮刃)至少还有一些关联。”

  “是啊,先前李老还说最难的点在于翻译上有没有与背景故事进行关联,这一点关联都没有,算是翻译失败了吧。”

  ......

  看着翻译出来的武器名字,他们是觉得挺好听的不错。

  但是这翻译一点关联都没有,这也值得激动吗?

  一时之间,他们都不由得有些疑惑。

  李老听着众人的发言,看出他们的疑惑,忍不住摇摇头。

  “自然不是那么简单,单单是这五个名字,就足以体现苏逸的底蕴之深。”

  “五个武器的名字,甚至就足以碾压原版的翻译,哪怕后面的技能名字翻译和台词翻译不行,我也会给他打满分。”

  “可能你们不明白我为什么这样说,但只要你们明白,就知道我这样说的含义了。”

  说完,又忍不住感慨的摇摇头。

  “那李老能为我们解释一下其中深意吗?”

  看着李老说到一半就不说了,余霜只觉得心里痒痒的。

  你倒是说完啊,说一半不说了是怎么回事,好奇之下,她直接问出了所有观众都想问的问题。

  见状,李老也不再卖关子,而是开始解释起来。

  “这五个武器的名字,其中有四个都分别代表着月亮的不同名字,我就先说说这第一个武器的名字吧,通碧。”

  “唐朝诗人李贺,曾经做出过一首诗叫做《古悠悠行》,而在这首诗中,他是这样描述月亮的。”

  “白景归山西,碧华上迢迢,其中碧华就代表着天上的皎月,而苏逸是将其碧字借过来用了,把英文名字calibrum翻译成通碧,意为通体幽碧。”

  “这翻译的思维转变,简直巧妙无比。”

  .....

  听完第一个武器名字的解释,所有正在注意着这边的人都不由得一愣。

  “龟龟,这也太离谱了,还能这样翻译的吗?而且这直接就代表了月亮,和背景里的皎月教派不要太符合。”

  “强啊,这就是苏神的实力吗,简直恐怖如斯。”

  “光是听这一个我鸡皮疙瘩都起来了,简直不敢想下面的四个。”

  “我们联盟玩家终于能吃上一顿好的了,感谢苏神。”

  ........

  “这还只是第一个呢,你们激动的太早了。”

  李老看着这些动静,忍不住笑了笑,继续开口。

  “现在我来解释第二个武器名字,断魄,它的英文名字叫做severum。”

  “其中断对应了英文中sever的原意,而魄则是月亮在古代中的另一个称呼。”

  “就比如李白的《古风》中的,圆光亏中天,金魄遂沦没的金魄。”

  “又比如元稹《赋得九月尽》中玄阴迎落日,凉魄尽残勾的凉魄,所以断魄看起来又有种斩断月亮的感觉。”

  “第三个名字坠明,依旧和上面那个用了一样的思路,其中坠对应了英文名字中的gravity,而明又是月亮的一个称呼。”

  “李白就在《古朗月行》这样说过,蟾蜍蚀月影,大明夜已残,其中大明指的就是挂在高空的明月。”

  “下面我们来看第四个武器折镜,折字体现了技能类似回旋镖的性质,镜同样也是古代月亮的一个美称。”

  “比如《红楼梦》中的翡翠楼边悬玉镜,珍珠帘外挂冰盘,玉镜就是指明月的意思。”

  “至于最后一个武器,英文原意是大火,而苏逸却翻译为莹焰。。”

  “在保留了武器的性质同时,还让这个英雄更具古风美感。”

  说着说着,李老再次感叹。

  “这样的翻译任意一个就让人惊讶了,但苏逸翻译的却不止是一个,而是五个。”

  “就如同我之前所说的,光是这五个武器的翻译,哪怕后面翻译不行,也足以拿到满分了。”

  李老看着苏逸身影,心中不停的感慨。

  原本的他是很讨厌这些表面形式的东西的,认为什么翻译大赛都只是噱头罢了。

  真正的翻译应该是花费时间,静静思考后才进行落笔。

  但是现在,他改变了自己的想法。

  真正的翻译不应该拘泥于环境之中,随心所欲,畅言所想。

  真是没想到,自己一把年纪了,还被这样一个小年轻给上了一课。

  

  1. 上一章
  2. 章节目录
  3. 下一章

章节 X

第1章 翻译大赛 第2章 影流之主,劫 第3章 瞬狱影杀阵,观众看湿了 第4章 孤高的身影,真正的劫 第5章 赵林的自得 第6章 让人惊叹的思路,无与伦比的自信 第7章 苏逸江郎才尽了? 第8章 一步登天,不过如此 第9章 一句台词,一个人生 第10章 此子恐怖如斯 第11章 背井离乡,如之奈何 第12章 最后翻译 第13章 残月之肃,厄斐琉斯 第14章 一个名字,一首诗词 第15章 被征服的林思平 vip 第16章 此时此刻恰如彼时彼刻 vip 第17章 想拿苏逸祭天的观众 vip 第18章 碾压式的胜利,还有遗漏 vip 第19章 第一轮比赛结束,准备配音 vip 第20章 垃圾就该呆在垃圾场里 vip 第21章 苏逸出手,畜生可不配做我儿子 vip 第22章 给我跪下!! vip 第23章 男身女音,全能的苏逸 vip 第24章 改变的比赛规则 vip 第25章 不被看好的苏逸 vip 第26章 第二轮翻译大赛开始 vip 第27章 自大还是自信 vip 第28章 故弄玄虚?神来之笔 vip 第29章 活过来的正义天使 vip 第30章 碾压 vip 第31章 打赌,谁输谁退赛 vip 第32章 封魔剑魂,永恩 vip 第33章 而我翩翩俱少年,飞扬意气云生烟 vip 第34章 让人看哭了的翻译 vip 第35章 赵林:我赢过苏逸了 vip 第36章 英雄,卡密儿 vip 第37章 苏逸的翻译太敷衍了 vip 第38章 谎言不会伤人,真相才是快刀 vip 第39章 人生导师,卡蜜尔 vip 第40章 身世凄苦的苏逸 vip 第41章 苏逸要输了 vip 第42章 作弊?随机翻译,炫技大师.烬 vip 第43章 戏命师,烬 vip 第44章 优雅又致命 vip 第45章 轻歌曼舞,从容不迫 vip 第46章 全场欢呼,极致的完美 vip 第47章 震撼人心,我于杀戮之中绽放 vip 第48章 此子恐怖如斯 vip 第49章 黯然离场的离线 vip 第50章 持续不断的高潮 vip 第51章 因为苏逸再次修改的比赛规则 vip 第52章 邀请皮肤台词创作,黑夜与黎明 vip 第53章 皮肤台词的创作 vip 第54章 遭到全网黑的苏逸 vip 第55章 表面势不两立,背里孩子落地 vip 第56章 合格的大舅哥 vip 第57章 黄成的震惊 vip 第58章 网络舆论反转,无所不能的苏逸 vip 第59章 第3轮翻译大赛开始 vip 第60章 暗裔剑魔,亚托克斯 vip